Eine Kippe für die Kunst

Eine Kippe für die Kunst 

2010, Full HD, eine Kippenlänge

Das Setting von „Eine Kippe für die Kunst“ entspricht dem von „Selbstporträts“ (siehe Produktionsskizze unten). Das heißt, eine Person sitzt vor einem Venezianischen Spiegel, sieht sich frontal in die Augen und beobachtet sich, wie sie, im Wissen, dass ihr später im Ausstellungsraum jemand anderes „in die Augen sieht,“ gefilmt wird. Einziger Unterschied zu „Selbstporträts“ ist, dass sich die Person diesmal an einem Ritual „festhalten“ kann: das Rauchen einer Zigarette.

A smoke for the art
2010, Full HD, one length of a cigarette

The setting is equivalent to that of “Self-portraits” (cf. figure 1 below). This is to say that a person is sitting in front of a semi-transparent/one-way mirror, looking themself in the eye. He or she is watching themself being filmed, knowing that later on in the exhibition room, someone else is going to look him/her in the eye. The only difference from “Self-portraits” is that here, the person can “hold on to” a ritual, viz. smoking a cigarette.

Martin 

2010, Full HD, eine Kippenlänge

Das Setting von „Eine Kippe für die Kunst“ entspricht dem von „Selbstporträts“ (siehe Produktionsskizze unten). Das heißt, eine Person sitzt vor einem Venezianischen Spiegel, sieht sich frontal in die Augen und beobachtet sich, wie sie, im Wissen, dass ihr später im Ausstellungsraum jemand anderes „in die Augen sieht,“ gefilmt wird. Einziger Unterschied zu „Selbstporträts“ ist, dass sich die Person diesmal an einem Ritual „festhalten“ kann: das Rauchen einer Zigarette.

A smoke for the art
2010, Full HD, one length of a cigarette

The setting is equivalent to that of “Self-portraits” (cf. figure 1 below). This is to say that a person is sitting in front of a semi-transparent/one-way mirror, looking themself in the eye. He or she is watching themself being filmed, knowing that later on in the exhibition room, someone else is going to look him/her in the eye. The only difference from “Self-portraits” is that here, the person can “hold on to” a ritual, viz. smoking a cigarette.

Tina 

2010, Full HD, eine Kippenlänge

Das Setting von „Eine Kippe für die Kunst“ entspricht dem von „Selbstporträts“ (siehe Produktionsskizze unten). Das heißt, eine Person sitzt vor einem Venezianischen Spiegel, sieht sich frontal in die Augen und beobachtet sich, wie sie, im Wissen, dass ihr später im Ausstellungsraum jemand anderes „in die Augen sieht,“ gefilmt wird. Einziger Unterschied zu „Selbstporträts“ ist, dass sich die Person diesmal an einem Ritual „festhalten“ kann: das Rauchen einer Zigarette.

A smoke for the art
2010, Full HD, one length of a cigarette

The setting is equivalent to that of “Self-portraits” (cf. figure 1 below). This is to say that a person is sitting in front of a semi-transparent/one-way mirror, looking themself in the eye. He or she is watching themself being filmed, knowing that later on in the exhibition room, someone else is going to look him/her in the eye. The only difference from “Self-portraits” is that here, the person can “hold on to” a ritual, viz. smoking a cigarette.

Alex 

2010, Full HD, eine Kippenlänge

Das Setting von „Eine Kippe für die Kunst“ entspricht dem von „Selbstporträts“ (siehe Produktionsskizze unten). Das heißt, eine Person sitzt vor einem Venezianischen Spiegel, sieht sich frontal in die Augen und beobachtet sich, wie sie, im Wissen, dass ihr später im Ausstellungsraum jemand anderes „in die Augen sieht,“ gefilmt wird. Einziger Unterschied zu „Selbstporträts“ ist, dass sich die Person diesmal an einem Ritual „festhalten“ kann: das Rauchen einer Zigarette.

A smoke for the art
2010, Full HD, one length of a cigarette

The setting is equivalent to that of “Self-portraits” (cf. figure 1 below). This is to say that a person is sitting in front of a semi-transparent/one-way mirror, looking themself in the eye. He or she is watching themself being filmed, knowing that later on in the exhibition room, someone else is going to look him/her in the eye. The only difference from “Self-portraits” is that here, the person can “hold on to” a ritual, viz. smoking a cigarette.

Lisa 

2010, Full HD, eine Kippenlänge

Das Setting von „Eine Kippe für die Kunst“ entspricht dem von „Selbstporträts“ (siehe Produktionsskizze unten). Das heißt, eine Person sitzt vor einem Venezianischen Spiegel, sieht sich frontal in die Augen und beobachtet sich, wie sie, im Wissen, dass ihr später im Ausstellungsraum jemand anderes „in die Augen sieht,“ gefilmt wird. Einziger Unterschied zu „Selbstporträts“ ist, dass sich die Person diesmal an einem Ritual „festhalten“ kann: das Rauchen einer Zigarette.

A smoke for the art
2010, Full HD, one length of a cigarette

The setting is equivalent to that of “Self-portraits” (cf. figure 1 below). This is to say that a person is sitting in front of a semi-transparent/one-way mirror, looking themself in the eye. He or she is watching themself being filmed, knowing that later on in the exhibition room, someone else is going to look him/her in the eye. The only difference from “Self-portraits” is that here, the person can “hold on to” a ritual, viz. smoking a cigarette.

Nic 

2010, Full HD, eine Kippenlänge

Das Setting von „Eine Kippe für die Kunst“ entspricht dem von „Selbstporträts“ (siehe Produktionsskizze unten). Das heißt, eine Person sitzt vor einem Venezianischen Spiegel, sieht sich frontal in die Augen und beobachtet sich, wie sie, im Wissen, dass ihr später im Ausstellungsraum jemand anderes „in die Augen sieht,“ gefilmt wird. Einziger Unterschied zu „Selbstporträts“ ist, dass sich die Person diesmal an einem Ritual „festhalten“ kann: das Rauchen einer Zigarette.

A smoke for the art
2010, Full HD, one length of a cigarette

The setting is equivalent to that of “Self-portraits” (cf. figure 1 below). This is to say that a person is sitting in front of a semi-transparent/one-way mirror, looking themself in the eye. He or she is watching themself being filmed, knowing that later on in the exhibition room, someone else is going to look him/her in the eye. The only difference from “Self-portraits” is that here, the person can “hold on to” a ritual, viz. smoking a cigarette.

Pina 

2010, Full HD, eine Kippenlänge

Das Setting von „Eine Kippe für die Kunst“ entspricht dem von „Selbstporträts“ (siehe Produktionsskizze unten). Das heißt, eine Person sitzt vor einem Venezianischen Spiegel, sieht sich frontal in die Augen und beobachtet sich, wie sie, im Wissen, dass ihr später im Ausstellungsraum jemand anderes „in die Augen sieht,“ gefilmt wird. Einziger Unterschied zu „Selbstporträts“ ist, dass sich die Person diesmal an einem Ritual „festhalten“ kann: das Rauchen einer Zigarette.

A smoke for the art
2010, Full HD, one length of a cigarette

The setting is equivalent to that of “Self-portraits” (cf. figure 1 below). This is to say that a person is sitting in front of a semi-transparent/one-way mirror, looking themself in the eye. He or she is watching themself being filmed, knowing that later on in the exhibition room, someone else is going to look him/her in the eye. The only difference from “Self-portraits” is that here, the person can “hold on to” a ritual, viz. smoking a cigarette.